Ash-Shams
{1} وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
By the Sun and its (glorious) splendour;
{2} وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
By the Moon as it follows (the Sun);
{3} وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
By the Day as it shows up (the Sun's) glory;
{4} وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
By the Night as it conceals it;
{5} وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
By the Firmament and its (wonderful) structure;
{6} وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
By the Earth and its (wide) expanse;
{7} وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
By the Soul, and the proportion and order given to it;
{8} فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
And its enlightenment as to its wrong and its right;
{9} قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا
Truly he succeeds that purifies it,
{10} وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا
And he fails that corrupts it!
{11} كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
The Thamud (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing.
{12} إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا
Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).
{13} فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
But the Messenger of Allah said to them: "It is a She-camel of Allah! And (bar her not from) having her drink!"
{14} فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Then they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)!
{15} وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
And for Him is no fear of its consequences.
Al-Lail
{1} وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
By the Night as it conceals (the light);
{2} وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
By the Day as it appears in glory;
{3} وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى
By (the mystery of) the creation of male and female;
{4} إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
Verily, (the ends) ye strive for are diverse.
{5} فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى
So he who gives (in charity) and fears (Allah),
{6} وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
And (in all sincerity) testifies to the Best,
{7} فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى
We will indeed make smooth for him the path to Bliss.
{8} وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,
{9} وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
And gives the lie to the Best,
{10} فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى
We will indeed make smooth for him the Path to Misery;
{11} وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى
Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).
{12} إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
Verily We take upon Ourselves to guide,
{13} وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى
And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
{14} فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى
Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;
Al-Lail
{15} لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
None shall reach it but those most unfortunate ones
{16} الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Who give the lie to Truth and turn their backs.
{17} وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
But those most devoted to Allah shall be removed far from it,
{18} الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
Those who spend their wealth for increase in self-purification,
{19} وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَى
And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
{20} إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى
But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;
{21} وَلَسَوْفَ يَرْضَى
And soon will they attain (complete) satisfaction.
Adh-Dhuha
{1} وَالضُّحَى
By the Glorious morning Light,
{2} وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى
And by the Night when it is still,
{3} مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
{4} وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَى
And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
{5} وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى
And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.
{6} أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى
Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?
{7} وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى
And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
{8} وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى
And He found thee in need, and made thee independent.
{9} فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Therefore treat not the orphan with harshness,
{10} وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Nor repulse the petitioner (unheard);
{11} وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
But the Bounty of thy Lord; Rehearse and proclaim!
Al-Sharh
{1} أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Have We not expanded thee thy breast?
{2} وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ
And removed from thee thy burden
{3} الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ
The which did gall thy back?
{4} وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
And raised high the esteem (in which) thou (art held)?
{5} فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
So, verily, with every difficulty, there is relief:
{6} إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Verily, with every difficulty there is relief.
{7} فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ
Therefore, when thou art free (from thine immediate task), still labour hard,
{8} وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ
And to thy Lord turn (all) thy attention.