An-Nabaa
{1} عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
Concerning what are they disputing?
{2} عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
Concerning the Great News,
{3} الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
About which they cannot agree.
{4} كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Verily, they shall soon (come to) know!
{5} ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Verily, verily they shall soon (come to) know!
{6} أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
Have We not made the earth as a wide expanse,
{25} إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold,
{26} جَزَاءً وِفَاقًا
A fitting recompense (for them).
{27} إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
For that they used not to fear any account (for their deeds),
{28} وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
But they (impudently) treated Our Signs as false.
{29} وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
And all things have We preserved on record.
{30} فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
"So taste ye (the fruits of your deeds); for no increase shall We grant you, except in Punishment."
{19} وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
And the heavens shall be opened as if there were doors,
{20} وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
And the mountains shall vanish, as if they were a mirage.
{21} إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Truly Hell is as a place of ambush,
{22} لِلطَّاغِينَ مَآبًا
For the transgressors a place of destination:
{23} لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
They will dwell therein for ages.
{24} لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
Nothing cool shall they taste therein, not any drink,
{13} وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
And placed (therein) a Light of Splendour?
{14} وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
And do We not send down from the clouds water in abundance,
{15} لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
That We may produce therewith corn and vegetables,
{16} وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
And gardens of luxurious growth?
{17} إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
Verily the Day of Sorting Out is a thing appointed,
{18} يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
The Day that the Trumpet shall be sounded, and ye shall come forth in crowds;
{7} وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
And the mountains as pegs?
{8} وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
And (have We not) created you in pairs,
{9} وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
And made your sleep for rest,
{10} وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
And made the night as a covering,
{11} وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
And made the day as a means of subsistence?
{12} وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
And (have We not) built over you the seven Firmaments,
An-Nabaa
{31} إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Verily for the Righteous there will be a fulfilment of (the Heart's) desires;
{32} حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
Gardens enclosed, and Grape-vines;
{33} وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
Companions of Equal Age;
{34} وَكَأْسًا دِهَاقًا
And a Cup full (to the Brim).
{35} لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
No Vanity shall they hear therein, nor Untruth;
{36} جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
Recompense from thy Lord, a Gift, (amply) sufficient,
{37} رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
(From) the Lord of the heavens and the earth, and all between; (Allah) Most Gracious: none shall have power to argue with Him.
{38} يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا
The Day that the Spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by (Allah) Most Gracious, and he will say what is right.
{39} ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا
That Day will be the sure Reality: therefore, whose will, let him take a (straight) Return to his Lord!
{40} إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا
Verily, We have warned you of a Penalty near; The Day when man will see (the Deeds) which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say, "Woe unto me! Would that I were (mere) dust!"
An-Nazi'at
{1} وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;
{2} وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
By those who gently draw out (the souls of the blessed);
{3} وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
And by those who glide along (on errands of mercy),
{4} فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
Then press forward as in a race,
{5} فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
Then arrange to do (the Commands of their Lord),
{6} يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
One day everything that can be in commotion will be in violent commotion.
{13} فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
But verily, it will be but a single (compelling) Cry,
{14} فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).
{15} هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
Has the story of Musa reached thee?
{7} تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
Followed by oft-repeated (commotions):
{8} قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Hearts that Day will be in agitation;
{9} أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
Cast down will be (their owners') eyes.
{10} يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
They say (now): "What! Shall we indeed be returned to (our) former state?
{11} أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
"What! When we shall Have become rotten bones?"
{12} قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
They say: "It would, in that case, be a return with loss!"